На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Беседка муз

4 110 подписчиков

Свежие комментарии

Луис де Камоэнс. Дожди с небес, потоки с гор мутят

Луи́с де Камо́энс (около 1524 — 10 июня 1580)

Дожди с небес, потоки с гор мутят

Речную глубь. В волнах не стало брода,

В лесах не стало лиственного свода,

Лишь ветры оголтелые свистят.


Сменил весну и лето зимний хлад,

Всё унеслось в круговращенье года.

Сама на грани хаоса природа,

И умертвил гармонию разлад.


Лишь время точно свой блюдёт порядок.

А мир… а в мире столько неполадок,

Как будто нас отверг всевышний сам.


Всё ясное, обычное, простое,

Всё спуталось, и рухнули устои.

А жизни нет. Жизнь только снится нам.

Перевод В. Левика


Знаете, мне было безмерно страшно, что Вы не придете.
― Вы такой одинокий?
― Как Вам сказать. Воспоминания горькие, Вы вновь врываетесь в мой опустелый дом.
― Вы сочинили?
― Нет, это Камоэнс, португальский поэт, он уже умер.
― Ах, боже мой.
― В 16-м веке.
― В 16-м веке...
― Да, представьте себе, на редкость грустная биография. Сражался, страдал, потерял глаз, впоследствии умер нищим.
― Надо же...
― Боже, какая у вас душа!

наверх