"Арсенио" - она мне пишет, - должна признаться,
здесь, в этом кипарисном холодке,
мне кажется, что время отказаться
от глупого отказа от иллюзий,
навязанного мне тобой; что время
расправить паруса и крест поставить
на epoche (т.е. отказ).
Не говори о черных временах - мол, показательно,
что трепетные горлицы уже направились на юг.
Жить памятью и впредь - уволь, мой друг.
Нет, лучше хлад небытия, чем это
твое оцепенение лунатика
или проснувшегося слишком поздно.
перевод Евгения Солоновича
Свежие комментарии