,,
Без тебя я как птица, лишенная крыл,
А с тобой я исполнен стремительных сил.
Стыдно мне, что сиянье лица твоего
Я не с солнцем, а с тусклой луною сравнил.
Рядом с псами твоими я место нашел
И прибежищем сим возвеличенным был.
Ты сказала: Любовь - заблужденье людей!
Значит, я в заблужденье, что так полюбил.
Полюбив, я науку любви превзошел
И, невеждой прослыв, всё иное забыл.
Я - зерцало, его полирует любовь, -
Луч любви, отражаясь, меня ослепил.
Буква "даль" - твои кудри, - промолвил Джами,
Взяв один завиток, он Гаруном прослыл...
(перевод Т. Стрешневой)
Свежие комментарии